3 tips for better localization of your cryptocurrency ecosystem
Cryptos are not completely dead. Quite the contrary – there’s a glimmer of hope for better times again. That’s why the biggest platforms are doing their best to appeal to a wider audience and keep interest in their coins alive. One strategy to achieve a refreshed look and attract more visitors is by adding more languages to the website, app or the whole crypto community to make the content understandable to more users. The largest cryptocurrencies such as Bitcoin and Etherum are already offering multiple languages or working on adding them to their websites, so why not follow suit?
Below you can find 3 tips on how to start your adventure with localization of your cryptocurrency resources.
1.Have a look at your search volume
Not all cryptos are equally popular in all countries. When analyzing your traffic volume on the website or app, you’ve probably noticed where the main visitors come from. Apart from your home market, there are probably some other dominating countries where English is not the native language. Focus on your biggest markets and consider adapting your online resources to their users. Whether it’s Korea, Russia, Germany or Japan, the chances are that you will attract much more active users or increase the experience of your current visitors by translating and localizing your website into their languages.
2. Don’t rely on fan translation
You might be tempted to work with volunteer “translators”, who are simply current users of your currency and speak the foreign language you’re interested in. But think twice before taking this step. Sure, your fans might be already familiar with the terms related to your coin and your ecosystem, but so can be a professional translator specialized in this field. Ideally, you’d need a team of translators with expertise both in localization and cryptocurrencies.
Such translators are not unicorns, and they do exist although finding them may take a bit more effort than simply contacting your fans. So, don’t focus on lower costs, but carefully select people you work with to make sure the final results will be top-notch.
3. Go beyond the language
Once you decide to make your cryptocurrency website, app or platform more friendly to the international users, remember that localization is much more than offering the content in several languages.
To achieve the best results and consistent user experience, don’t neglect essential details such as number formats, currencies or payment methods commonly used in your target countries. Double check the visuals and make sure they will be suitable for users from other countries and cultures. You might need to (slightly) adjust your layout, colors or graphics to (better) appeal to the local tastes. One common design may not cut it, especially if you’re focusing on a language, and thus culture, that is very distant from the one of your home market. What works for your US or British users may fall short for your Chinese, Korean or Japanese visitors. Research your target market thoroughly to find out if your website, app or platform needs any other adjustments once it’s available in a new language.
The world of cryptos is diverse, and so are the users, investors and other interested parties. A localized, multilingual website or application may help to revive or strengthen the enthusiasm for your resources and make your crypto community more inclusive.
Dorota Pawlak is a localization consultant for digital and Web 3.0 brands. She enjoys helping businesses enter new markets and is passionate about cultures, languages, and technology.
Share with friends